- Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży (OWS) mają zastosowanie do sprzedaży każdego Produktu dostarczanego przez:
Spółkę Ecom Vibe (Dom Japonii) za pośrednictwem strony https://domjaponii.pl, której siedziba mieści się pod adresem 66 avenue des Champs Elysées 75008 PARIS.
Spółka akcyjna uproszczona (SAS) o kapitale 1 000 €, wpisana do Rejestru Handlowego i Spółek (RCS) w Paryżu pod numerem 883 427 767 00016.
Numer VAT UE: FR37883427767.
Nasz adres e-mail: contact@domjaponii.pl.
Hosting strony zapewnia TUCOWS INC, 96 Mowat Avenue, Toronto, Ontario, M6K 3M1, Kanada, dane kontaktowe: Tucows.com - Telefon: +33 (0)9 48 23 87 99
Zwany dalej „Spółką” lub „Sprzedawcą”,
wobec Klientów będących konsumentami, tj. osób fizycznych działających w celach niezwiązanych z ich działalnością handlową, przemysłową, rzemieślniczą, wolnym zawodem lub rolnictwem, dalej „Klient”.
- Każde Zamówienie Produktów oznacza bezwarunkową akceptację przez Klienta i pełne związanie niniejszymi OWS, które mają pierwszeństwo przed wszelkimi innymi dokumentami (katalogi, reklamy, instrukcje), chyba że Spółka uprzednio i wyraźnie wyraziła zgodę na odstępstwo.
- Spółka oferuje do sprzedaży odzież, akcesoria, artykuły dekoracyjne i różne produkty do domu.
- Spółka nie sprzedaje Produktów osobom niepełnoletnim. Jeśli Klient ma mniej niż osiemnaście (18) lat, może korzystać ze Strony wyłącznie pod nadzorem rodzica lub opiekuna.
- Zdjęcia zamieszczone na Stronie mają charakter poglądowy i mogą różnić się od fotografowanych modeli. Różnice wynikają m.in. z ustawień ekranów i aparatów, oświetlenia Produktów, kąta ujęcia itp.
- Spółka zastrzega sobie prawo do zmiany niniejszych OWS w dowolnym czasie. W takim przypadku obowiązują warunki aktualne w dniu złożenia Zamówienia przez Klienta.
Artykuł -2- Kontakt z klientem
- Dział obsługi i posprzedażowy Spółki dostępny jest wyłącznie mailowo pod adresem contact@domjaponii.pl. W wiadomości Klient powinien podać imię, nazwisko, temat sprawy oraz numer Zamówienia.
- W sprawach biznesowych (partnerstwa, media, propozycje umów) kontakt wyłącznie e-mail: contact@domjaponii.pl.
Artykuł -3- Definicje
„Klient” – każdy konsument, który złożył Zamówienie.
„Ogólne Warunki Sprzedaży” (OWS) – niniejsza umowa sprzedaży.
„Zamówienie” – każde zamówienie złożone na Stronie contact@domjaponii.pl dotyczące Produktów.
„Koszyk” – zestaw wybranych Produktów.
„Produkty” – towary oferowane do sprzedaży na Stronie. Każda karta Produktu zawiera cenę, możliwość kontaktu z BOK, specyfikację, dostępność w magazynie oraz – w razie potrzeby – opinie innych konsumentów.
„Spółka” – Ecom Vibe SAS.
„Strona” – contact@domjaponii.pl, wyłączna własność Spółki.
„Obszar oferty” – kraje, do których Spółka oferuje sprzedaż Produktów i realizuje dostawy Zamówień: Europa, departamenty i terytoria zamorskie Francji (DOM-TOM) oraz Ameryka Północna.
Artykuł -4- Składanie Zamówienia
- Klient składa Zamówienie na Stronie: rejestruje je i zatwierdza online.
- Aby złożyć Zamówienie, Klient wybiera dowolne Produkty z katalogu Strony klikając „dodaj do Koszyka”. Na stronie „Koszyk” może sprawdzić szczegóły i poprawić ewentualne błędy przed potwierdzeniem.
- Na stronie „Informacje” Klient wprowadza dane kontaktowe. Może wybrać śledzenie Zamówienia e-mailem, zaznaczając odpowiednie pole.
- Na stronie „Dostawa” Klient wybiera proponowany sposób wysyłki.
- Na stronie „Potwierdzenie” Klient podaje dane płatności oraz adres do faktury. Może też wprowadzić kod promocyjny, jeśli go posiada.
- Wyświetlane jest pełne podsumowanie Zamówienia. Klient może zmienić wszystkie elementy przed finalizacją. Odpowiada za ewentualne błędy dotyczące Zamówienia, Produktów i danych kontaktowych.
- Sprzedaż dochodzi do skutku, gdy Klient kliknie „Finalizuj zamówienie”, zaakceptuje OWS i dokona płatności wybraną metodą – z zastrzeżeniem prawa do odstąpienia.
Datą walidacji Zamówienia jest data otrzymania pełnej zapłaty kwoty brutto (z VAT).
Artykuł -5- Dostępność
Oferta Produktów obowiązuje tak długo, jak są widoczne na Stronie, w ramach dostępnych stanów magazynowych, z wyłączeniem akcji promocyjnych wyraźnie oznaczonych na contact@domjaponii.pl. W przypadku braku Produktu po złożeniu Zamówienia Spółka poinformuje Klienta e-mailem. Zamówienie zostanie anulowane, a Spółka zwróci Klientowi całość wpłaconych środków nie później niż w ciągu trzydziestu (30) dni od płatności.
Artykuł -6- Prawo odstąpienia
W sprzedaży na odległość Klient ma trzydzieści (60) pełnych dni na odstąpienie od umowy, licząc od dnia następnego po objęciu rzeczy w posiadanie lub akceptacji oferty usługi, bez podawania przyczyny i bez kar. Skorzystanie z tego prawa kończy niniejszą umowę.
Jeśli termin trzydziestu (60) dni upływa w sobotę, niedzielę lub święto, ulega on przedłużeniu do pierwszego dnia roboczego. Klient powinien poinformować Spółkę o swojej decyzji, kontaktując się z BOK pod adresem contact@domjaponii.pl.
Następnie Klient ma czternaście (14) dni od przekazania informacji o odstąpieniu, aby odesłać towar do Spółki na adres wskazany w Artykule 1. Produktu nie należy odsyłać do producenta.
Klient może wybrać przewoźnika pod warunkiem zapewnienia właściwej obsługi i transportu. Opakowanie ochronne pokrywa Klient. Zalecamy odesłanie przesyłką poleconą/śledzoną.
Zwroty z zagranicy: koszty zwrotu i ryzyka transportowe ponosi Klient. Zwroty Zamówień złożonych we Francji są bezpłatne.
Klient odpowiada za zmniejszenie wartości Produktu wynikające z czynności wykraczających poza konieczne do stwierdzenia charakteru, cech i działania Produktu – o ile Spółka poinformowała Klienta o prawie odstąpienia.
Przyjmowane są wyłącznie Produkty nowe, w oryginalnym opakowaniu. W razie utraty wartości zwrot nie zostanie przyjęty.
Produkty rozpieczętowane po dostawie przez Klienta nie podlegają zwrotowi.
Artykuł -7- Zwrot środków i opłaty
W razie skorzystania z prawa odstąpienia Klientowi przysługuje zwrot całości uiszczonych kwot.
Klient otrzyma e-mail potwierdzający, że zwrócony towar został odebrany i sprawdzony przez Spółkę. Spółka poinformuje o decyzji w sprawie akceptacji lub odmowy zwrotu środków.
Zwrot nastąpi w ciągu czternastu (14) dni od dnia, w którym Spółka została poinformowana o decyzji Klienta o odstąpieniu.
Spółka dokonuje zwrotu przy użyciu tej samej metody płatności, jaką Klient użył w transakcji pierwotnej. W żadnym wypadku zwrot nie może nastąpić inną metodą.
Skorzystanie z prawa odstąpienia w terminie ustawowym kończy obowiązki stron z niniejszej umowy oraz wszelkich umów dodatkowych – bez kosztów dla Klienta poza kosztami odesłania Produktów.
W przypadku opóźnienia zwrotu Klient powinien w pierwszej kolejności skontaktować się z wystawcą karty, następnie z bankiem, a w ostatniej kolejności ze Spółką: contact@domjaponii.pl.
Artykuł -8- Ceny
- Łączna cena Zamówienia obejmuje cenę brutto Produktów oraz ewentualny koszt dostawy. Wszystkie Zamówienia są płatne w euro (€).
- Produkty są fakturowane według cen obowiązujących na Stronie w dniu przyjęcia Zamówienia. Kody rabatowe, promocje i wyprzedaże nie łączą się.
- Ceny i taryfy mogą być zmieniane przez Spółkę w dowolnym czasie.
Artykuł -9- Płatność
Składając Zamówienie, Klient oświadcza, że posiada wystarczające środki do zapłaty i ureguluje należności w terminie, zgodnie z przepisami.
Płatność faktur następuje z góry, przy zatwierdzeniu Zamówienia, zgodnie z metodą płatności wybraną przez Klienta.
Płatność za Zamówienie może nastąpić poprzez:
- Karta płatnicza (Carte Bleue, Visa, Mastercard lub American Express): numery kart są szyfrowane 256-bitowo w chwili składania Zamówienia i odszyfrowywane wyłącznie na serwerze operatora płatności. Dane te nie występują w postaci jawnej na żadnej stronie i są niedostępne dla Spółki i osób trzecich.
- PayPal
- Karta podarunkowa
W przypadku płatności kartą obciążenie następuje dopiero w momencie walidacji Zamówienia. Płatność jest z góry.
Czeki bankowe nie są akceptowane.
Dane dotyczące transakcji są przechowywane tak długo, jak to konieczne do zakończenia Zamówienia. Po finalizacji zostają usunięte.
Artykuł -10- Przeniesienie własności i ryzyka
- Klient nabywa własność zamówionych Produktów wraz z zapłatą ceny. Brak zapłaty, niezależnie od przyczyny, uprawnia Spółkę do żądania sądowego rozwiązania niniejszej umowy sprzedaży i zwrotu Produktów.
- Dostawa oznacza przekazanie Klientowi fizycznego posiadania lub kontroli nad rzeczą. Ryzyko utraty lub uszkodzenia rzeczy przechodzi na Klienta w chwili, gdy on lub wskazana przez niego osoba trzecia (inna niż przewoźnik proponowany przez Spółkę) fizycznie obejmie Produkty w posiadanie.
- Gdy Klient powierza dostawę przewoźnikowi innemu niż proponowany przez Spółkę, ryzyko przechodzi na Klienta w momencie przekazania Produktu przewoźnikowi.
Artykuł -11- Terminy dostawy
- Termin dostawy to okres między potwierdzeniem Zamówienia a przekazaniem fizycznego posiadania Produktu Klientowi, z wyłączeniem instalacji lub rozpakowania.
Dostawa nastąpi w terminie wskazanym przy Zamówieniu, z wyłączeniem siły wyższej. W braku wskazania daty dostawy Spółka dostarczy Produkt najpóźniej w ciągu trzydziestu (30) dni od zawarcia umowy.
- Jeżeli dostawa nie nastąpi w terminie wskazanym przez Spółkę, Klient może – po wezwaniu Spółki – rozwiązać umowę lub anulować sprzedaż, wysyłając list polecony za potwierdzeniem odbioru lub pismo na innym trwałym nośniku.
Umowę uważa się za rozwiązaną z chwilą otrzymania przez Spółkę listu informującego o rozwiązaniu, chyba że dostawa nastąpi wcześniej.
Artykuł -12- Sposób dostawy
- Dostawa na adres podany przez Klienta przy Zamówieniu. Spółka może skontaktować się z Klientem w celu weryfikacji danych. Wysyłka z naszego magazynu we Francji (Talant, 21240).
- Jeśli dostawa nie powiedzie się z powodu błędnego wpisu po stronie Klienta, koszty ponownej wysyłki ponosi Klient. Spółka nie odpowiada wówczas za wydłużenie czasu dostawy.
- Dostawa realizowana jest przez przewoźnika, a wydanie następuje zgodnie z jego zasadami.
- Dostawę uważa się za zrealizowaną w momencie fizycznego przekazania Produktów Klientowi przez przewoźnika. Dowód doręczenia, opatrzony datą i podpisem Klienta, stanowi dowód transportu i wydania.
Obowiązkiem Klienta jest sprawdzenie w obecności kuriera stanu dostarczonego Produktu i – w razie uszkodzeń lub braków – zgłoszenie zastrzeżeń na liście przewozowym, ewentualnie odmowa przyjęcia i powiadomienie Spółki.
Artykuł -13- Paczka nieodebrana w punkcie
Jeśli paczka wysłana przez Mondial Relay nie zostanie odebrana przez Klienta w wyznaczonym terminie, zostanie zwrócona do Spółki. Klient zostanie o tym poinformowany e-mailem.
Koszty zwrotu i ponownej wysyłki ponosi Klient, jeżeli paczka nie została odebrana. Koszty te należy uiścić przed ponowną wysyłką.
Jeśli Klient nie życzy sobie ponownej wysyłki, zwracana jest jedynie cena produktu. Koszty pierwotnej dostawy nie podlegają zwrotowi.
Artykuł -14- Odpowiedzialność i gwarancje ustawowe
- Spółka odpowiada wobec Klienta za należyte wykonanie zobowiązań wynikających z umowy zawartej na odległość, niezależnie od tego, czy wykonuje je sama, czy przez usługodawców (w tym przewoźników), bez uszczerbku dla prawa regresu wobec nich.
- Spółka może zostać zwolniona w całości lub części z odpowiedzialności, jeżeli wykaże, że niewykonanie lub nienależyte wykonanie wynika z winy Klienta, z działania osoby trzeciej nieprzewidywalnej i niemożliwej do przezwyciężenia, albo z siły wyższej.
- Jeśli Produkt ma wadę zgodności lub wadę ukrytą, Klient w UE może wybrać: a) ustawową gwarancję zgodności (art. L 217-4 do L 217-14 francuskiego kodeksu konsumenckiego) lub b) gwarancję za wady ukryte (art. 1641 i nast. kodeksu cywilnego).
- a) Ustawowa gwarancja zgodności (UE)
Spółka sprzedaje produkty w Europie i Ameryce Północnej, zatem odpowiada za wady zgodności istniejące przed zakupem zgodnie z art. L. 217-4 i nast. francuskiego kodeksu konsumenckiego.
Gwarancja nie obejmuje szkód/usterek wynikających z nieprzestrzegania środków ostrożności podczas użytkowania.
Wady i uszkodzenia wynikłe z nienormalnych warunków przechowywania u Klienta nie uprawniają do gwarancji.
Przy powołaniu się na gwarancję zgodności Klient:
- ma dwa (2) lata od dostawy na dochodzenie roszczeń,
- może wybrać naprawę lub wymianę (z zastrzeżeniem zasad kosztowych z art. L. 217-9),
- jest zwolniony z obowiązku dowodu istnienia wady zgodności przez dwadzieścia cztery (24) miesiące od dostawy.
- b) Gwarancja za wady ukryte
Spółka odpowiada za wady ukryte rzeczy sprzedanej – czyniące ją niezdatną do użytku lub znacząco zmniejszające jej wartość – na zasadach z art. 1641 i nast. kodeksu cywilnego.
Gwarancja nie obejmuje szkód/usterek wynikających z nieprzestrzegania środków ostrożności.
Wady/zużycie wynikłe z nienormalnych warunków przechowywania u Klienta nie uprawniają do gwarancji.
Przy gwarancji za wady ukryte Klient:
- ma dwa (2) lata od wykrycia wady na dochodzenie roszczeń,
- może wybrać rozwiązanie umowy (zwrot środków i towaru) albo obniżkę ceny (art. 1642-1),
- musi wykazać istnienie wady.
Jeśli Produkt jest wadliwy lub uszkodzony przy odbiorze, Klient może wybrać bezpłatną wymianę lub pełny zwrot ceny.
Aby uzyskać pełny zwrot lub wymianę, Klient wysyła zgłoszenie na contact@domjaponii.pl i dołącza zdjęcia potwierdzające wadę.
Czas wymiany może się różnić w zależności od adresu Klienta.
Produkty przecenione/promocyjne są zwracane w cenie faktycznie zapłaconej przy Zamówieniu. Kwoty obniżone kodem rabatowym/promocją nie podlegają zwrotowi.
Artykuł -15- Siła wyższa
- Zgodnie z art. 1218 francuskiego kodeksu cywilnego, za siłę wyższą/zdarzenie losowe uznaje się zdarzenia niezależne od stron, których nie można było racjonalnie przewidzieć ani im zapobiec, a które uniemożliwiają wykonanie zobowiązań.
- Wystąpienie siły wyższej automatycznie zawiesza wykonanie Zamówienia.
- Po upływie dziewięćdziesięciu (90) dni kalendarzowych, jeśli siła wyższa utrzymuje się, każda ze stron może rozwiązać umowę sprzedaży listem poleconym za potwierdzeniem odbioru.
Datą skutku rozwiązania jest data pierwszego awiza. W takim przypadku żadna ze stron nie może domagać się odszkodowania, chyba że uzgodniono inaczej.
Artykuł -16- Własność intelektualna
- Wszystkie teksty, komentarze, utwory, ilustracje i obrazy (wizualne i dźwiękowe) na Stronie są chronione prawem autorskim, znakami towarowymi, prawem do wizerunku i patentami. Zabrania się reprodukcji, wykorzystywania, redystrybucji lub użycia jakichkolwiek elementów Strony, nawet częściowo, bez wyraźnej pisemnej zgody Spółki. Jakiekolwiek linki (w tym hiperłącza) są zabronione bez uprzedniej pisemnej zgody Spółki; każdy link – nawet dorozumiany – musi zostać usunięty na pierwsze żądanie.
- Dozwolone jest wyłącznie prywatne korzystanie ze Strony, z zastrzeżeniem odmiennych lub bardziej restrykcyjnych przepisów francuskiego prawa własności intelektualnej.
- Całkowite lub częściowe kopiowanie katalogu Spółki jest surowo zabronione. Każde inne użycie stanowi naruszenie i podlega sankcjom, chyba że wcześniej wyrażono zgodę.
Artykuł -17- Przetwarzanie danych osobowych
Spółka zbiera dane Klienta: a) w celu realizacji i śledzenia Zamówienia na Stronie; (i/lub) b) w celu kontaktu w sprawach związanych ze Spółką, w tym aktualizacji Produktów i relacji z klientem; (i/lub) c) w celu pozyskania informacji pozwalających ulepszać Stronę i Produkty (m.in. poprzez pliki cookies).
Dane są przetwarzane przez kontraktowych usługodawców Strony odpowiedzialnych za pakowanie i dystrybucję zamówionych Produktów oraz przez dostawcę hostingu Shopify Inc., którego serwery są zabezpieczone zaporą sieciową.
Dane są przechowywane wyłącznie przez czas niezbędny do celów wskazanych powyżej, nie dłużej niż pięć (5) lat.
Zgodnie z ustawą nr 2018-493 z 20 czerwca 2018 r. oraz rozporządzeniem (UE) 2016/679 (RODO) Klient ma prawo dostępu, modyfikacji, sprostowania, usunięcia lub sprzeciwu z uzasadnionych powodów wobec swoich danych.
Klient może skorzystać z praw kontaktując się mailowo: contact@domjaponii.pl
Artykuł -18- Komentarze i inne propozycje użytkowników
- Jeśli Klient przesyła pomysły, propozycje lub inne materiały – online, e-mailem, pocztą lub w inny sposób (łącznie „komentarze”) – na prośbę Spółki lub nie, udziela Spółce prawa do edycji, kopiowania, publikowania, dystrybucji, tłumaczenia i innego wykorzystania komentarzy w dowolnych mediach, w dowolnym czasie i bez ograniczeń.
- Spółka nie jest i nie będzie zobowiązana: (1) do zachowania poufności komentarzy; (2) do zapłaty wynagrodzenia komukolwiek za komentarze; (3) do udzielania odpowiedzi.
- Spółka może monitorować, modyfikować lub usuwać treści, które według jej uznania są nielegalne, obraźliwe, groźne, zniesławiające, pornograficzne, obsceniczne lub podlegające odpowiedzialności karnej, bądź naruszają prawa własności intelektualnej lub niniejsze OWS.
- Klient zobowiązuje się nie zamieszczać komentarzy naruszających prawa osób trzecich (autorskie, znaków towarowych, prywatności, dóbr osobistych lub majątkowych), treści nielegalnych, zniesławiających, obraźliwych lub obscenicznych, ani wirusów lub złośliwego oprogramowania mogącego zakłócić działanie Strony lub powiązanych serwisów. Klient zobowiązuje się nie używać fałszywego adresu e-mail, nie podszywać pod inne osoby ani nie wprowadzać w błąd co do pochodzenia komentarzy.
- Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za publikowane komentarze i ich prawdziwość. Spółka nie ponosi odpowiedzialności za komentarze Klienta ani osób trzecich.
Artykuł -19- Prawo właściwe i rozstrzyganie sporów
- Niniejsze OWS podlegają prawu francuskiemu.
Strona zastrzega sobie prawo do wszczęcia postępowania karnego wobec prób oszukańczego zakupu lub zakupu kartą zablokowaną, skradzioną lub sfałszowaną. W takim przypadku nie ma możliwości polubownego załatwienia sprawy.
Nieważność lub bezskuteczność któregokolwiek postanowienia OWS nie wpływa na ważność pozostałych postanowień i nie zwalnia Klienta z wykonania obowiązków umownych.
Odszkodowanie/zwolnienie z odpowiedzialności
Klient zobowiązuje się bronić, zwolnić z odpowiedzialności i zabezpieczyć Spółkę, jej podmioty powiązane, kierownictwo, spółki zależne, następców prawnych, przedstawicieli, usługodawców, prawników, dostawców i pracowników przed wszelkimi roszczeniami i żądaniami (w tym uzasadnionymi kosztami zastępstwa procesowego i kosztami sądowymi) osób trzecich wynikającymi z korzystania przez Klienta ze Strony lub naszych produktów i usług, naruszenia OWS lub naruszenia złożonych oświadczeń, zobowiązań, zapewnień, gwarancji i obowiązków.
- Spory krajowe lub transgraniczne dotyczące ważności, interpretacji, wykonania lub niewykonania, przerwania lub rozwiązania niniejszej umowy mogą zostać poddane mediacji na wniosek Klienta.
https://ec.europa.eu/consumers/odr/main/index.cfm?event=main.home.chooseLanguage – mediator zatwierdzony przez CECMC (fr. Komisja ds. oceny i kontroli mediacji konsumenckiej) jest wyznaczony jako mediator konsumencki w celu ułatwienia rozwiązywania sporów między Spółką a Klientami przez okres trzech (3) lat od [01/05/2019].
- Strona Komisji Europejskiej opisuje proces mediacji i umożliwia złożenie wniosku online wraz z dokumentami.
- Sporu nie można skierować do mediatora, jeśli:
- Klient nie wykaże, że uprzednio próbował rozwiązać spór bezpośrednio ze Spółką poprzez pisemną reklamację,
- wniosek jest oczywiście bezzasadny lub stanowi nadużycie,
- spór był już rozpatrywany lub jest w toku u innego mediatora bądź sądu,
- konsument złożył wniosek do mediatora po upływie roku od pisemnej reklamacji do Spółki,
- spór nie mieści się w kompetencjach mediatora.
- Mediacja jest bezpłatna dla Klienta. Jeśli Klient na którymkolwiek etapie skorzysta z pomocy prawnika, pełnomocnika lub eksperta, ponosi te koszty samodzielnie.
- Mediator nie może otrzymywać instrukcji od stron ani wynagrodzenia uzależnionego od wyniku.
- Udział w mediacji nie wyłącza możliwości skierowania sprawy do sądu. Strony zachowują swobodę poddania sporu pod osąd właściwego sądu. W przypadku sporu sądowego właściwe są sądy francuskie.
- Strona zastrzega sobie prawo do działań karnych wobec prób oszukańczego zakupu lub zakupu kartą zablokowaną/w sprzeciwie, czekiem skradzionym lub sfałszowanym. W takich przypadkach nie dopuszcza się prób ugodowych.
- Nieważność któregokolwiek postanowienia OWS nie wpływa na pozostałe i nie zwalnia Klienta z realizacji obowiązków umownych.
Artykuł -20- Weryfikacja tożsamości i bezpieczeństwo transakcji
W celu zapewnienia bezpieczeństwa i zgodności transakcji Spółka zastrzega sobie prawo żądania od Klienta dodatkowych dokumentów do weryfikacji tożsamości (np. kopii dowodu tożsamości lub potwierdzenia zakupu w przypadku kart podarunkowych).
Spółka zapewnia, że informacje zebrane w tym celu będą użyte wyłącznie do weryfikacji autentyczności transakcji i przechowywane w sposób bezpieczny, zgodnie z naszą polityką prywatności i obowiązującymi przepisami o ochronie danych.
Artykuł -21- Ograniczenie odpowiedzialności
Spółka nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie mogące wyniknąć z zakupu Produktów. Spółka nie ponosi odpowiedzialności za niewykonanie Zamówienia w przypadku siły wyższej w rozumieniu orzecznictwa sądów francuskich, w szczególności w razie strajku lub zdarzeń pogodowych.
W razie szkód spowodowanych niewłaściwym użyciem Produktów odpowiedzialność Spółki jest wyłączona.
Artykuł -22- Prawo właściwe i rozstrzyganie sporów
Niniejsze OWS podlegają prawu francuskiemu. W przypadku sporu w pierwszej kolejności dąży się do rozwiązania polubownego. W braku porozumienia spór kieruje się do sądu właściwego zgodnie z francuskim kodeksem postępowania cywilnego.
Spory krajowe lub transgraniczne dotyczące ważności, interpretacji, wykonania lub niewykonania, przerwania lub rozwiązania niniejszej umowy mogą zostać poddane mediacji na wniosek Klienta. https://ec.europa.eu/consumers/odr/main/index.cfm?event=main.home.chooseLanguage – mediator zatwierdzony przez CECMC – jest wyznaczony jako mediator konsumencki w celu ułatwienia rozwiązywania sporów między Spółką a Klientami.
Sporu nie można skierować do mediatora, jeśli:
- Klient nie wykaże uprzedniej próby rozwiązania sporu bezpośrednio ze Spółką poprzez pisemną reklamację,
- wniosek jest oczywiście bezzasadny lub stanowi nadużycie,
- spór był już rozpatrywany lub jest w toku u innego mediatora lub przed sądem,
- konsument złożył wniosek do mediatora później niż rok od pisemnej reklamacji do Spółki,
- spór nie mieści się w kompetencjach mediatora.
Mediacja jest bezpłatna dla Klienta. Jeżeli Klient na jakimkolwiek etapie mediacji skorzysta z prawnika, pełnomocnika lub eksperta, ponosi koszty we własnym zakresie.